Lesson 2A

 

The mouth positions (sthāna) used by the vowels (svara) are also used by the consonants (vyañjana). Within these five mouth positions the consonants are further classified according to inner (ābhyantara-) and outer (bāhya-) methods of articulation or effort (prayatna).

Like the vowels, there are more consonants in Sanskrit than in English, and thus diacritical marks are used with the Roman consonants to represent further sounds.

 

2.A.1 The Five Mouth Positions

The five mouth positions are considered from within the oral cavity itself. The back of the mouth as it narrows to form the throat, is called the guttural position (kaṇṭhya): this is associated with the vowel a. Moving towards the front of the mouth, next is the palatal position (tālavya) used by the vowel i; this is followed by the cerebral(fn) position (mūrdhanya) used by , and the teeth (dantya) used by , and finally the two lips (oṣṭhya) used by u. The compound vowels make use of two mouth positions: e and ai use both guttural and palatal (kaṇṭhatālavya), and o and au use guttural and labial (kaṇṭhoṣṭhya).

kaṇṭhya
guttural
tālavya
palatal
mūrdhanya
cerebral
dantya
dental
oṣṭhya
labial
aiu
 

2.A.2 The Twenty-Five Stops: ka to ma

The first twenty-five consonants are called stops (sparśa) because the complete contact (spṛṣṭa) in the mouth fully stops the breath (and hence the sound) through the mouth. These are arranged in five sets (varga) according to mouth position and named after the first letter in the group, for example the five in the guttural column (ka-varga) are stops at the back of the mouth, and the labials (pa-varga) are stops at the lips.

The a is added for the sake of pronunciation only: being stops, they need a sound (i.e. a vowel) to stop (or start). the same principle is used in English, for example the consonants “b-c-d” are pronounced “bee-cee-dee”. In fact, the word “consonant” itself is derived from the Latin cum (together with) and sonāre (to sound).

kaṇṭhya
guttural
tālavya
palatal
mūrdhanya
cerebral
dantya
dental
oṣṭhya
labial
kacaṭatapa
khachaṭhathapha
gajaḍadaba
ghajhaḍhadhabha
ṅañaṇanama

The table is also arranged horizontally by rows: the first, for example, comprises ka, ca, ṭa, ta, and pa.

The first, third, and fifth rows are pronounced with little breath (alpaprāṇa), and the second and fourth rows with much breath (mahāprāṇa).

The last three rows are voiced (ghoṣa), i.e. the vocal cords vibrate in producing the consonant, whereas the first two rows are unvoiced (aghoṣa).

The consonants in the fifth row are nasalized (anunāsika), the others not.

In terms of alphabetical order, these follow after the sixteen mātṛkā in order from ka-varga through pa-varga, i.e.:

aṃ aḥ ka kha ga gha ṅa ca cha pa pha ba bha ma

 

2.A.3 Pronunciation of the Stops

While the previous section (2.A.2) describes the sounds authoritatively, the following notes may assist with first-time pronunciation.

The unvoiced (aghoṣa) stops have an explosive quality to them, whereas the voiced (ghoṣa) stops have a gentler quality to them as though releasing the stop more slowly: this can be observed by listening to the difference between ka and ga when “sounded” without the following a.

The nasal (anunāsika) consonants continue to sound through the nose when the breath through the mouth has been stopped by the tongue or lips.

The aspiration (prāṇa) gives the native English speaker the most problems. In English there is a tendency to pronounce some consonants slightly aspirated before a long vowel, and this may be used to illustrate the difference between for example, pa and pha: attend to the “p” breath when pronouncing the two English words “pick” and “peek” — hold the finger tips close to the mouth to feel the difference. This difference needs to be greatly increased to distinguish between the alpaprāṇa and mahāprāṇa consonants, but the common error is to use so much breath that a vestigial vowel is inserted, particularly for the ghoṣa consonants; for example, bha can be incorrectly pronounced as “baha”.

Because English pronunciation is acquired by imitating indistinct sounds which are not precisely described, problems occur with the center three mouth position. One effect is that “d” and “t” are pronounced somewhere between the dental (dantya) and cerebral (mūrdhanya) positions; another effect is that many speakers do not use the palatal (tālavya) position for the stops, so that ca is pronounced as “tsha”, and ja as “dza”. It may help to consider the palatal stops as a modification or softening of the gutturals so that ca is a softer ka, ja a softer ga, and so on.

Some English consonants are similar to those in Sanskrit, and may be used to give a very rough guide to the Sanskrit pronunciation, however, as mentioned earlier, English does not distinguish between dental (dantya) and cerebral (mūrdhanya).

 
Velar
k kiss, kiln, back
kh bunkhouse (“bung-khouse”)
g good, give, bug
gh loghouse (“log-ghouse”)
sing, long, tongue
Retroflex / Dental
ṭ / t tub, tap, cart
ṭh / th anthill (“an-thill”)
ḍ / d day, dog, god
ḍh / dh redhead (“red-dhead”)
ṇ / n gentle, hand, gain
 
 
Palatal
c cello, chair, church
ch coach-horse, (“coa-chhorse”)
j just, jolly, joy
jh hedgehog (“hej-jhog”)
ñ enjoy, canyon, pinch
Labial
p pic, pat, tap
ph uphill (“up-phill”)
b be, cab, imbibe
bh clubhouse (“club-bhouse”)
m amble, mumble
 

When in doubt, the previous section has the authoritative description.

There is a tradition that pronounces pha as “fa”, i.e. makes use of both the teeth and lips (dantoṣṭhya): the rules of sound and grammar will be easier to understand if pronounced purely with the lips (oṣṭhya).

 

2.A.4 Devanāgarī Alphabet

The previous lesson gave the first six devanāgarī characters, here are all sixteen letters of the mātṛkā to practice. The Roman transliteration of the four rows is:

a ā i ī
u ū
e ai
o au aṃ aḥ
 
 
 

 

Lesson 2B

 

2.B.1 More on Verbs

As well as the division into puruṣa (person), the verbs are divided into number (vacana): in English there is singular and plural, while in Sanskrit there is singular (eka-vacana), dual (dvi-vacana), and plural (bahu-vacana).

The personal endings are used to indicate both person and number, for example:


eka-vacana dvi-vacana bahu-vacana
prathama-puruṣa tiṣṭhati
he / she / it stands
tiṣṭhataḥ
they (two) stand
tiṣṭhanti
they (plural) stand
madhyama-puruṣa tiṣṭhasi
you (singular) stand
tiṣṭhathaḥ
you (two) stand
tiṣṭhatha
they (plural) stand
uttama-puruṣa tiṣṭhāmi
I stand
tiṣṭhāvaḥ
we (two) stand
tiṣṭhāmaḥ
we (plural) stand

Note that when the subject is dual, the dual form of the verb must be used.

A dhātu belongs to one of ten classes (gaṇa); this classification is according to variations in the formation of the stem (aṅga) from the dhātu. The verbs used to form simple sentences in this section are all from the first class (bhvādi-gaṇa).

As in English, a verb may express time (past, present, future tense) and mood (indicative, imperative, benedictive, conditional, etc.) to express these, whereas in Sanskrit these are all included in the form of the verb itself. There are ten tense / mood classifications in Sanskrit: these are called lakāra or l-affixes because their technical names all begin with the letter l. The conjugations given here are all in the present indicative (simple present tense) called laṭ.

 

2.B.2 Exercises

  1. Practice sounding the sixteen mātṛkā in their correct order.
  2. Practice reading and writing the sixteen mātṛkā in Roman script and devanāgarī.
  3. Translate the following sentences into English:
    1. tiṣṭhanti vadataḥ ca
    2. tiṣṭhathaḥ vadāvaḥ ca
    3. vadāmaḥ tiṣṭhataḥ ca
    4. tiṣṭhasi vadathaḥ ca
    5. tiṣṭhatha vadathaḥ ca
    6. vadataḥ tiṣṭhāmaḥ ca
    7. tiṣṭhati vadanti ca
    8. tiṣṭhasi vadāvaḥ ca
  4. Translate the following sentences into Sanskrit:
    1. “We (two) stand and you (plural) speak”
    2. “You (two) speak and they (plural) stand”
    3. “You (two) stand and speak”
    4. “They (plural) stand and I speak”
    5. “He stands and you (plural) speak”
    6. “They (two) speak and he stands”
    7. “We (plural) stand and you (two) speak”
    8. “You (plural) speak and you (singular) stand”

The answers to #3 and #4 can be found in Appendix 2.